Сообщения

Сообщения за сентябрь, 2012

Слово дня: ГУЛЯ́ТЬ (v) = to go for a walk

Изображение
ГУЛЯ́ТЬ [gul'át'] - 1st group (я гуля́ ю , ты гуля́ ешь , они гуля́ ют ) Unlike the verb ХОДИ́ТЬ (to walk), ГУЛЯ́ТЬ is always used with ГДЕ? - В/НА + Prepositional case (6): гуля́ть в па́рке = to take a walk in the park or with ПО + Dative case (3): гуля́ть по го́роду = to take a walk in the city You can also гуля́ть с соба́кой ('walk the dog') or гуля́ть на сва́дьбе ('celebrate a wedding').

Слово дня: СОСИ́СКА (n, f) = a frankfurter (sausage)

Изображение
СОСИ́СКА [sas'íska] Да́йте мне две соси́ски, пожа́луйста. = Give me two frankfurters, please. [dáyt'e mn'e dv'e sasíski pazhálusta] Это соси́ски.  Это хотдо́г [haddóg] - соси́ска с бу́лкой и со́усом.

Ро́зовые очки́ = rose-tinted glasses

Изображение
Ро́зовые очки́ [rózavyi achkí] "Смотреть сквозь розовые очки" - значит видеть только приятное и не видеть проблем. (Please note the preposition сквозь + Acc = through) Как прия́тно смотре́ть на мир сквозь ро́зовые очки́ – мир ка́жется таки́м прекра́сным!

Слово дня: ОБИЖА́ТЬСЯ / ОБИ́ДЕТЬСЯ = to get offended

Изображение
ОБИЖА́ТЬСЯ (imperf) - ОБИ́ДЕТЬСЯ (perf) [ab’izhа́tsa - ab’íd’itsa] Я не позвони́л ей вчера́, и она оби́делась. = I didn’t call her yesterday and she got offended. [ya n’i pazvа́n’il yei fchira i ana abi’id’ilas’] Не обижа́йся, пожа́луйста! = Please, don’t get offended! [n’i ab’izhа́isya pazhа́lusta]

Слово дня: ЭЛЕКТРО́ННАЯ ПО́ЧТА = email

Изображение
ЭЛЕКТРО́ННАЯ ПО́ЧТА [el'iktrónnaya póchta] Yes, we often use it just like this: Я пришлю́ тебе́ ссы́лку по электро́нной по́чте. = I'll send you the link via email. Though some people use a contraction ЭЛЕКТРО́НКА [el'iktrónka]. Or ИМЕ́ЙЛ [iméil]: Я пришлю́ тебе́ ссы́лку по име́йлу. To denote an email message (as opposed to the service), we usually use ИМЕ́ЙЛ [iméil]: Вчера́ я получи́ла 25 име́йлов. = I got 25 emails yesterday. As you see, ИМЕ́ЙЛ has declension forms like any other noun of masculine gender (like СТОЛ, СТУЛ etc.): Вот имейл (1) два имейла (2) в имейле (6) But since now we very rarely use normal, non-electronic mail to send each other a message, the word ПИСЬМО́ [p'is'mó] (= letter) works too.

Слово дня: ЗНАКО́МИТЬСЯ (v) = to meet, get acquainted

Изображение
ЗНАКО́МИТЬСЯ (imperf) - ПОЗНАКО́МИТЬСЯ (perf) [znakóm'itsa - paznakóm'itsa] Прия́тно познако́миться! = Nice to meet you! [pr'iyátna paznakóm'itsa]

Слово дня: ГО́РОД (n, m) = city, town

Изображение
ГО́РОД [górat] Москва – óчень краси́вый ста́рый го́род. [maskvа́ óchin’ kras’ívyi stа́ryi górat] Moscow is a very beautiful old city.

Слово дня: ЯИ́ЧНИЦА (n, f) = fried eggs

Изображение
ЯИ́ЧНИЦА [yiíshnitsa] Я люблю́ яи́чницу на за́втрак. А вы? [ya l’ubl’ú yiíshnitsu na zа́ftrak. a vy] I like to have fried eggs for breakfast. And you?

Слово дня: О́СЕНЬ (n, f) = autumn

Изображение
О́СЕНЬ [ós’in’] Золота́я о́сень [zalatа́ya ós’in’], golden autumn , - a time of the year in September when the leaves are turning yellow and it’s sunny and warm.