СУГРО́Б [sugróp] Посмотри́, како́й большо́й сугро́б! - Look, what a big snowbank! В Москве́ мно́го сне́га и больши́е сугро́бы. - There is a lot of snow and big snowbanks in Moscow.
случа́ться (imperf) - случи́ться (perf) + с кем? с чем? (5) [sluchátsa - sluchítsa] - Ты опозда́л. Что случи́лось? - You're late. What happened? - Маши́на слома́лась по доро́ге. - My car broke down on the way. - Сейча́с всё в поря́дке? - Is it ok now? - Да. Извини́те, пожа́луйста. - Yes. I'm sorry. - Почини́ её, с твое́й маши́ной всегда́ что́-то случа́ется. - Get it fixed, something always happens to your car.
СДАВА́ТЬСЯ - СДА́ТЬСЯ + кому? чему? (3) врагу́, судьбе́ [zdavátsa - zdátsa] сдава́ться (imperf) - я сдаю́сь, ты сдаёшься, они сдаю́тся сда́ться (perf) - я сда́мся, ты сда́шься, они сдаду́тся "Никогда́, никогда́, никогда́ не сдава́йтесь!" (У. Черчилль) - "Never, never, never give up!"
СОВРЕМЕ́ННЫЙ [savr'im'énnyi] Совреме́нные ро́боты да́же уме́ют гото́вить! [savr'im'énnyie róbaty dázhe um'éyut gatóvit'] Modern robots even can cook! Как вы думаете, что он готовит?
СОСИ́СКА [sas'íska] Да́йте мне две соси́ски, пожа́луйста. = Give me two frankfurters, please. [dáyt'e mn'e dv'e sasíski pazhálusta] Это соси́ски. Это хотдо́г [haddóg] - соси́ска с бу́лкой и со́усом.
СТЕСНИ́ТЕЛЬНЫЙ [st'isn'ít'il'nyi] стесни́тельный ма́льчик = a shy boy Почему́ ты тако́й стесни́тельный? - Why are you so shy? [pachimú ty takói st'isn'ít'il'nyi]
СКУ́ЧНЫЙ [sku ́ shnyi] Како ́ е ску ́ чное кино ́ ! = What a boring movie! Look at some other words with the same root. Russian words might have slightly different meanings than their equivalents in other languages. ску́чно (adv) [skushna] = it's boring Мне ску́чно. = I'm bored. скуча́ть (v) 1) to be bored Студе́нты скуча́ют на ле́кции. = Students are feeling bored at the lecture. 2) to miss (smb, sth) Я скуча́ю по тебе́. = I miss you. Я скуча́ю по до́му. = I miss my home (I'm homesick)
СО́НЯ [son’a] Со́ня - э́то челове́к, кото́рый лю́бит спа́ть и спит мно́го. Я соня. А ты - соня? (Со́ня is a person who likes to sleep and sleeps a lot. I am cо́ня. Are you cо́ня?)
СЕРИА́Л [siriál] Вы смо́трите сериа́лы? = Do you watch TV shows? Како́й ваш люби́мый сериа́л? = What’s your favourite TV show? Это русский сериал или не русский? Если нет, то вы знаете, как его название переводится на русский язык?
Actually, the verb СИДЕТЬ (to sit) is rather interesting. It's used in many phrasal expressions, like the one in the previous post - сидеть в Интернете (it literally means "to sit in the Internet"). Here are some more: сиде́ть до́ма - to stay home сиде́ть без де́нег - to be broke сиде́ть на дие́те - to be dieting Remember more? Do share! :D
СО́ЛНЕЧНЫЙ [sólnichnyi] Сего́дня хоро́ший со́лнечный день. = Today is a nice sunny day. Please note that Russian adjectives are only used to describe nous. If you want to say something like “It’s sunny today”, you have to use an adverb – Сего́дня со́лнечно.
СПАТЬ (v, intrans., imperf., II) я сплю ты спишь они спят Медве́ди зимо́й спят. = Bears sleep in winter. (It's a theme from an old evening TV program for children "Спокойной ночи, малыши")
If we start to speak about courtesy we do not forget about very important word СПАСИ′БО (thank you). You can hear it not so often in Russia as in other countries (such a pity!), but in any case it’s commonly used. Useful expression БОЛЬШО′Е СПАСИ′БО! (thank you so much).