Сообщения

Показаны сообщения с ярлыком "Д"

Слово дня: ДЖИ́НСЫ (n, pl) = jeans

Изображение
ДЖИ́НСЫ [dzhýnsy] Sometimes when we borrow an English word into the Russian language, we add a Russian ending for plural (Ы) on top of the English one. Look at other words made according to this model: чи́псы [chípsy] - chips, as in potato chips кли́псы [kl'ípsy] - clip-on earrings бу́тсы [bútsy] - football boots or any other massive looking boots If you can remember more Russian words formed like this, add in comments!

Слово дня: ДОЖДЛИ́ВО (adv) = rainy

Изображение
ДОЖДЛИ́ВО [dazhdlíva] Сего́дня дождли́во. = It’s rainy today. Please note the difference between the adverb ДОЖДЛИ́ВО and the adjective ДОЖДЛИ́ВЫЙ. Adjectives require a noun and can't be used separately: Сего́дня дождли́вый день (adj+noun) VS. Сего́дня дождли́во (adv) Сего́дня холо́дный день (adj+noun) VS. Сего́дня хо́лодно (adv) Вчера́ был со́лнечный день (adj+noun) VS. Вчера́ бы́ло со́лнечно (adv)

Слово дня: ДЕНЬ РОЖДЕ́НЬЯ = birthday

Изображение
ДЕНЬ РОЖДЕ́НЬЯ = birthday [den’ razhdénya] Please note that the second word is a noun in the Genetive case, so when you want to change the case form of the whole combination, change only the first word! За́втра у меня́  день рожде́нья. = It’s my birthday tomorrow. Поздравля́ю с днём рожде́нья! = Happy birthday!

Слово дня: ДУ́МАТЬ (v) = to think

Изображение
Мыслитель = Thinker ДУ́МАТЬ (imperf) + о ком? о чём? (about who? what?) [dumat’] Я мно́го ду́маю о ру́сском языке. = I think about the Russian language a lot. О чём ты сейча́с ду́маешь? = What are you thinking about now?

Слово дня: ДАРИ́ТЬ = give (as a gift)

Изображение
ДАРИ́ТЬ (imperf) - ПОДАРИ́ТЬ (perf) что? (4) кому? (3) я дарю́ ты да́ришь он да́рит мы да́рим вы да́рите они да́рят Са́ша подари́л подру́ге цветы́. = Sasha gave flowers to his girlfriend. Что вы дарите друзьям на день рожденья? = What do you give your friends for their birthdays? And the noun: пода́рок - пода́рки Вы любите подарки? Кому вы дарите подарки? Кто вам дарит подарки?

Слово дня: ДО́МА = at home

Please note that we use 3 different words for home in different situations: дом (noun, m) = home, house, до ́ ма (adverb) = at home and домо ́ й (adverb) = (to) home. Москва мой дом . = Moscow is my home. Я дома. = I ’ m at home . Я иду домой. = I’m going home. How does it work in your native language? Do you have only one word for this or also several different ones? Tell us! ))